
프렌즈 S1E1 #8
미드로 영어회화 프렌즈 S1E1 #8 여덟번째 시간입니다. 미드로 영어회화 프렌즈 S1E1 #8 100번 듣고, 100번 읽기 100LS 시작!!.
지난 시간 학습 복습은 여기
미드로 영어회화 프렌즈 S1E1 #8
[Time Lapse, Rachel is breating into a paper bag.]
Monica: Just breathe, breathe.. that’s it. Just try to think of nice calm things…
(모니카: 그냥 숨쉬어, 숨쉬어.. 그렇지. 그냥 행복하고 평온한 것들을 생각해봐.)
Phoebe: (sings) Raindrops on roses and rabbits and kittens, (Rachel and Monica turn to look at her.) bluebells and sleighbells and- something with mittens… La la la la…something and noodles with string. These are a few…
Rachel: I’m all better now.
(레이첼: 이제 다 괜찮아졌어.)
Phoebe: (grins and walks to the kitchen and says to Chandler and Joey.) I helped!
(피비: 내가 도와줬어!)
Monica: Okay, look, this is probably for the best, y’know? Independence. Taking control of your life. The whole, ‘hat’ thing.
(모니카: 좋아, 이것봐, 이게 아마 최선일 거야. 알겠어? 독립심. 네 삶을 통제하는 거야. 그 모든 ‘모자’ 말이야.)
※ take control of ~ : ~를 통제하다, 다스리다 / ~의 주도권을 잡다
【Ex】 It’s important to take control of your emotions in difficult situations. (어려운 상황에서는 감정을 잘 다스리는 것이 중요해.)
Joey: (comforting her) And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live right across the hall. And he’s away a lot.
(조이: 그리고, 뭔가 필요하면 조이한테 언제든지 와도 돼. 나와 챈들러는 바로 복도 건너편에 살아. 그리고 그 친구는 자주 없어.)
Monica: Joey, stop hitting on her! It’s her wedding day!
(모니카: 조이, 그만 작업 걸어! 오늘 결혼한 날이야!)
※ hit on somebody : ~ 에게 수작(작업)을 걸다
【Ex】 I can’t go to that bar anymore because every time I do, some guy tries to hit on me. (나는 그 바에 더 이상 가지 못해. 내가 갈 때 마다 어떤 남자가 나에게 작업을 걸어.)
【Ex】 He keeps hitting on his coworker even though she’s made it clear she’s not interested. (그는 동료직원에게 계속 작업 걸어, 그녀는 관심 없다고 분명히 했는데.)
Joey: What, like there’s a rule or something?
(조이: 뭐, 규칙이나 뭐 그런게 있어?)
다음 글은 미드로 영어회화 프렌즈 S1E1 #9
이미지 출처
Unsplash의Hannah Rodrigo

답글 남기기