“더 기버(The Giver)” 영어원서 읽기 : Ch1-8

“더 기버” 영어 원서 읽기 여덟번째 시간입니다.

더 기버(The Giver) : ch1-8

영어 원문

“We accept your apology, Asher.” The class recited the standard response in unison. Many of the students were biting their lips to keep from laughing.

“I accept your apology, Asher,” the Instructor said. He was smiling. “And I thank you, because once again you have provided an opportunity for a lesson in language. ‘Distraught’ is too strong an adjective to describe salmon-viewing.” He turned and wrote “distraught” on the instructional board. Beside it he wrote “distracted.”

원문 해석

“우리는 네 사과를 받아들인다, 애셔.” 반 학생들은 정해진 대답을 일제히 읊었다. 많은 학생들이 웃음을 참으려고 입술을 깨물고 있었다.

“나는 네 사과를 받아들인다, 애셔,” 선생님이 말했다. “그리고 고맙다. 왜냐하면 네가 또 한 번 언어 수업을 위한 기회를 제공해 주었기 때문이다.” “‘Distraught(심란한)’는 연어 관찰을 묘사하기에 너무 강한 형용사다.” 그는 몸을 돌려 칠판에 ‘Distraught’를 적었다. 그 옆에 그는 ‘Distracted(산만한)’를 적었다.

내용 분석

recite: “읊다, 암송하다, 낭독하다”
in unison: “일제히, 한 목소리로”
keep from ~ing: “~하지 않다”
Beside: “옆에”
distract: “(주의를) 흐트러뜨리다, 딴 데로 돌리다” , “주의가 빗나간, 마음이 산란한”

*”standard response”은 이 사회가 개인의 감정 표현을 제한한다는 점을 보여준다.


코멘트

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

error: Content is protected !!