미드로 영어회화 프렌즈 S1E2 #02

미드로 영어회화 프렌즈

프렌즈 S1E2 #02

미드로 영어회화 프렌즈 시즌 1 에피소드2 두번째 시간 시작 합니다. 미드로 영어회화 프렌즈 S1E2 #02 100번 듣고, 100번 읽기 100LS 시작!!
지난 시간 복습 여기

미드로 영어회화 프렌즈 S1E2 #02

Watch video

영상보며 학습하기

Script Interpretation

[Scene: Museum of Prehistoric History, Ross and a co-worker (Marsha) are setting up an exhibit which includes some mannequins of cave people.]

Ross: No, it’s good, it is good, it’s just that- mm- doesn’t she seem a little angry?
(로스: 아뇨, 좋아요, 좋아요. 이거 단지 음. 그녀가 좀 화난거처럼 보이지 않아요?)

Marsha: Well, she has issues.
(마샤: 글쎄, 문제가 있어요.)
issue 문제, 쟁점

Ross: Does she?
(로스: 문제가 있다고요?)

Marsha: He’s out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet!
(마샤: 남편은 다른 여자 머리를 몽둥이를 패고 있죠. 여자가 집에 앉아 카펫에서 마스토돈 냄새를 빼고 있는 동안!)
bang 두드리다
club 곤봉, 몽둥이
mastodon 마스토돈(코끼리처럼 생긴 고대 동물)

Ross: Marsha, see, these are cave people. Okay? They have issues like ‘Gee, that glacier’s getting kinda close.’ See?
(로스: 마샤, 봐요, 이들은 동굴인들이에요. 그들은 이런 문제를 가지고 있어요. “이런 빙하가 다가오고 있어” 알겠어요? )
※ gee 이런, 어머나
glacier 빙하

be getting ~ 점점 ~ 해지다

Marsha: Speaking of issues, isn’t that your ex-wife?
(마샤: 문제에 관해 말한다면, 저 여자 당신 전 부인 아니에요?)
speaking of ~에 관해 말한다면, ~의 이야기라면

(Carol, Ross’s ex-wife, has entered behind them and is standing outstide the exhibit.)

Ross: (trying to ignore her) My… No. No.
(로스: 내… 아니. 아니에요.)

Marsha: Yes, it is. Carol! Hi!
(마샤: 맞아요. 캐롤! 안녕!)

Ross: Okay, yes, Yes, it is. (waves) How about I’ll, uh, catch up with you in the Ice Age?
(로스: 그래 알았어요. 맞아요. 내가 빙하기에서 만나는 건 어때?)
catch up with ~ ~을 따라잡다, ~를 만나다

(Marsha extis and Ross waves Carol into the exhibit.)

Ross:Hi.
(로스: 안녕)

Carol: So.
(캐롤: 그래…)

Ross: You look great. I, uh… I hate that.
(로스: 좋아 보이네. 나. 어.. 그게 싫어.)

Carol: Sorry. You look good too.
(캐롤: 미안해. 당신도 좋아 보여.)

Ross: Ah, well, in here, anyone who… stands erect… So what’s new? Still, uh…
(로스: 아, 글쎄, 여기선 누구라도… 똑바로 서있으며… 그래 무슨 새로운 소식이라도? 여전히, 어… )
erect 수직의, 곤두선, 발기한
stand erect 수직으로 서다

Carol: A lesbian?
(캘롤: 레즈비언이냐구?)

Ross: Well… you never know. How’s, um.. how’s the family?
(로그: 글쎄… 넌 모르니까. 음 가족들은 어때?)

Carol: Marty’s still totally paranoid. Oh, and, uh-
(캐롤: 마티는 여전히 완전히 정신이 나갔어.)
paranoid 편집증적인
마티는 캐롤이 레즈비언이라는 사실을 알고 정신이 불안한 상태라는 뜻

Ross: Why- why are you here, Carol?
(로스: 여기 왜 왔어, 캐롤?)

Carol: I’m pregnant.
(캐롤: 나 임신했어.)

Ross: Pregnant?!
(로스: 임신?!)

다음 학습 영상은 여기

이미지 출처
Unsplash의Hannah Rodrigo


코멘트

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

error: Content is protected !!