
프렌즈 S1E1 #7
미드로 영어회화 프렌즈 S1E1 #7 일곱번째 시간입니다. 미드로 영어회화 프렌즈 S1E1 #7 100번 듣고, 100번 읽기 100LS 시작!!.
지난 시간 학습 복습은 여기
미드로 영어회화 프렌즈 S1E1 #7
[Scene: Monica’s Apartment, everyone is there and watching a Spanish Soap on TV and are trying to figure out what is going on.]
Monica: Now I’m guessing that he bought her the big pipe organ, and she’s really not happy about it.
(모니카: 내 예상으로는, 남자가 여자에게 큰 파이프 오르간을 선물했는데, 여자는 정말 기뻐하지 않는 것 같아.)
Chandler: (imitating the characters) Tuna or egg salad? Decide!
(챈들러: 참치 샐러드냐 아니면 에그 샐러드냐? 결정해!)
Ross: (in a deep voice) I’ll have whatever Christine is having.
(로스: 나는 뭐든 간에 크리스틴이 먹는 것을 먹을게.)
【Ex】 I’ll take the same as him.
Rachel: (on phone) Daddy, I just… I can’t marry him! I’m sorry. I just don’t love him. Well, it matters to me!
(레이첼: 아빠, 전 단지… 그와 결혼 못 해요! 미안해요. 그냥 그를 사랑하지 않아요. 저에겐 그게 중요해요!)
(The scene on TV has changed to show two women, one is holding her hair.)
Phoebe: If I let go of my hair, my head will fall off.
(피비: 내 머리카락을 놓으면 내 머리가 떨어질 거야.)
Chandler: (re TV) Ooh, she should not be wearing those pants.
(챈들러: 와, 저 여자 저 바지 입고 있으면 안 될 것 같은데.)
Joey: I say push her down the stairs.
(조이: 계단 아래로 밀어.)
Phoebe, Ross, Chandler, and Joey: Push her down the stairs! Push her down the stairs! Push her down the stairs!
(피비, 로스, 챈들러, 조이: 계단 아래로 밀어! 계단 아래로 밀어! 계단 아래로 밀어!)
(She is pushed down the stairs and everyone cheers.)
Rachel: C’mon Daddy, listen to me! It’s like, it’s like, all of my life, everyone has always told me, ‘You’re a shoe! You’re a shoe, you’re a shoe, you’re a shoe!’. And today I just stopped and I said, ‘What if I don’t wanna be a shoe? What if I wanna be a- a purse, y’know? Or a- or a hat! No, I don’t want you to buy me a hat, I’m saying that I am a ha- It’s a metaphor, Daddy!
(레이첼: 아~ 아빠, 제 말 좀 들어보세요! 이건 마치, 제 평생 동안, 모든 사람들이 항상 저한테 말했어요. “넌 구두야! 넌 구두야, 넌 구두야, 넌 구두야!” 그리고 오늘, 난 그냥 멈춰서 말했어요. “만약 내가 구두가 되고 싶지 않다면 어떨까? 가방이나 모자 같은 걸로 되고 싶다면 어떨까?” 아니, 모자를 사달라는게 아니라 제말은 제가 모자인 거예요. 비유를 한거에요, 아빠!)
※ What if ~ : ~ 이라면 어떨까?
【Ex】 “What if I ask her out on a date?”
※ metaphor : 은유, 비유
Ross: You can see where he’d have trouble.
(로스: 네 아버지가 어려워하는 상황을 알 수 있겠다. 네 아버지가 어디에서 어려움을 겪고 있는지 알 수 있겠다.)
Rachel: Look Daddy, it’s my life. Well maybe I’ll just stay here with Monica.
(레이첼: 아빠, 제 인생이에요. 글쎄요 아마 그냥 모니카랑 여기서 있을 것 같아요.)
Monica: Well, I guess we’ve established she’s staying here with Monica…
(모니카: 내 생각엔 모니카와 머물기로 정한 것 같네요…)
Rachel: Well, maybe that’s my decision. Well, maybe I don’t need your money. Wait!! Wait, I said maybe!!
(레이첼: 글쎄요, 아마 그건 제 결정이겠죠. 아마 아빠 돈도 필요 없을 거예요. 잠깐! 잠깐만요! 아마라고 했잖아요!!)
다음 글은 미드로 영어회화 프렌즈 S1E1 #8
이미지 출처
Unsplash의Hannah Rodrigo

답글 남기기